Les de Chânais dans la Grande Guerre par Isabelle Joyez-Wintrebert

Durant tout l'été 2017, j'ai réalisé un projet qui me tenait à coeur, en écrivant une série de textes sur les de Chânais durant la Grande Guerre. Avec ces modestes écrits, j'ai souhaité retracé un peu les terribles conditions de la vie dans les tranchées pour les Poilus. J'ai été heureuse de constater qu'ils ont reçus un très bon accueil de la part de mes lecteurs et lectrices. L'une d'elle, Isabelle Joyez-Winterbert, a même choisi une musique pour les accompagner :

Sign of the times (Harry Styles) :

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
It’s the sign of the times.
C'est l’emblème actuel
Welcome to the final show,
Bienvenu au dernier spectacle
Hope you’re wearing your best clothes.
J'espère que tu portes tes plus beaux habits.

You can’t bribe the door on your way to the sky,
Tu ne peux pas soudoyer la porte du paradis en allant dans le ciel
You look pretty good down here,
Tu est plutôt bien ici,
But you ain’t really good.
Mais tu ne te sens pas bien

We’ve never learned like we’ve been here before,
Nous n'avons jamais appris pourtant nous sommes déjà passé par là
Why are we always stuck at running from,
Pourquoi est-ce qu'on doit toujours fuir
The bullets, the bullets.
Les balles, les balles

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
It’s the sign of the times.
C'est l'emblème actuel
We gotta get away from here,
Nous devons partir d'ici
We gotta get away from here.
Nous devons partir d'ici

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
It will be alright.
Tout ira bien
They told me the end is near,
Ils m'ont dit que la fin était proche
We gotta get away from here.
Nous devons partir d'ici

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
Have the time of your life,
Amuse toi comme un fou
Breaking through the atmosphere,
En perçant l'atmosphère
Things are pretty good from here.
Les choses vont plutôt bien d'ici.

Remember everything will be alright,
Souviens-toi que tout ira bien
We could meet again somewhere,
On pourrait se revoir autre part
Somewhere far away from here.
Quelque part loin d'ici

We’ve never learned like we’ve been here before,
Nous n'avons jamais appris pourtant nous sommes déjà passé par là
Why are we always stuck at running from,
Pourquoi est-ce qu'on doit toujours fuir
The bullets, the bullets.
Les balles, les balles

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
It’s the sign of the times.
C'est l'emblème actuel
We gotta get away from here,
Nous devons partir d'ici
We gotta get away from here.
Nous devons partir d'ici

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
It will be alright.
Tout ira bien
They told me the end is near,
Ils m'ont dit que la fin était proche
We gotta get away from here.
Nous devons partir d'ici

We don’t talk enough,
On ne parle pas assez
We should open up,
On devrait s'ouvrir aux autres
Before it’s all too much.
Avant que le vase déborde

Will we ever learn?
Apprendrons-nous un jour?
We’ve been here before,
On est déjà passé par là
It’s just what we know.
C'est tout ce qu'on sait

Just stop your crying,
Arrête de pleurer
It’s the sign of the times.
C'est l'emblème actuel
We gotta get away from here,
Nous devons partir d'ici
We gotta get away from here.
Nous devons partir d'ici

We got to get away x4
Nous devons partir d'ici
We got to, we got to, away x3
Nous devons partir d'ici


Source : lacoccinelle.net